第十一届亚太翻译论坛在港开幕:科技赋能翻译新实践
2025/05/23/周五 00:02
点击量:148
第十一届亚太翻译论坛(APTIF11)在香港盛大开幕:探索科技与翻译融合新边界
2025年5月21日,由香港浸会大学(HKBU)、国际翻译家联盟(FIT)及其亚洲中心、香港翻译学会联合主办的第十一届亚太翻译论坛(APTIF11)正式拉开帷幕。本届论坛以“文化、连通与科技:翻译社群创新视界”为主题,吸引了来自亚太地区及欧洲国家的400余名翻译、口译、语言技术与学术研究领域的代表,共同探讨人工智能与语言服务、跨文化交流的深度融合。
时间与规模
论坛为期三天(5月21-23日),设200余场专题讨论,涵盖翻译技术、文化研究、伦理议题等领域。参会者包括学术界、产业界代表及英伟达(NVIDIA)、亚马逊云服务(AWS)、微软(Microsoft)等科技巨头的行业领袖。
主题意义
本届主题聚焦文化传承、技术连通与科技创新的协同作用。香港浸会大学翻译学研究中心主任潘蔚澜教授指出:“论坛旨在搭建传统视角与技术创新的桥梁,探索AI在翻译研究、产品开发及服务中的实际应用”。
前沿学术研讨
分论坛议题覆盖人工智能翻译伦理、机器翻译与人机协作、跨学科翻译研究方法等。例如,关于AI驱动的远程口译工具和多语言社群赋权的案例分享,揭示了技术如何突破传统翻译边界。
行业实践工作坊
会前举办的4场工作坊由科技企业与资深从业者联合主讲,内容涉及AI本地化挑战、翻译工具开发及技术赋能口译教育等。例如,英伟达展示了实时语音识别与翻译的GPU加速方案,显著提升口译效率。
首设技术成果展
科大讯飞(iFLYTEK)、上海一者科技等企业参展,呈现语音识别、智能翻译终端等创新产品。Timekettle的便携式同传设备与NewClass的交互式教学平台,成为展会亮点。
自1995年创办以来,亚太翻译论坛每三年举办一届,已成为亚太地区规模最大、影响力最广的翻译学术活动。本届论坛首次引入手语翻译全程支持,彰显对多元包容的承诺。
技术驱动下的职业转型
数据显示,67%的参会企业已将AI工具纳入翻译流程,但伦理问题(如数据隐私与文化偏见)仍是讨论焦点。潘蔚澜教授强调:“技术需服务于人文交流,而非取代译者的创造性”。
区域合作与人才培养
论坛通过产学研联动,推动翻译教育课程改革,例如香港浸会大学计划增设“AI与本地化翻译”硕士方向,以应对行业需求。
结语
APTIF11不仅是学术交流的平台,更是翻译行业技术变革的风向标。通过融合文化研究与科技创新,论坛为全球翻译社群提供了突破语言壁垒、促进跨文化理解的新路径。更多详情可访问APTIF11官网。
参考文献
: 第十一届亚太翻译论坛论文征集通知(2024年11月)
: 第11届亚太翻译论坛及工作坊报名信息(2025年5月)
: 2025年第十一届亚太翻译论坛APTF11主题分析(2024年11月)
: 第十一届亚太翻译论坛科技与文化主题报道(2024年11月)
免费获取留学规划方案,您可以通过以下4种方式联络我们:
1、欢迎致电启德教育客户服务中心400-1010-123;
2、欢迎 点击这里 进行网络咨询;
3、添加启德官网微信,可立即咨询;
4、填写表单,我们会在1-3天内为您提供专业的服务。
更多留学资讯