留学博客

首页留学博客【佳欣老师最强学校解析】墨大中文图书馆 | 全世界的好书译本都在这!
其它

【佳欣老师最强学校解析】墨大中文图书馆 | 全世界的好书译本都在这!

2019/11/21/周四 14:17

点击量:11

童鞋们知道在ERC的四楼有许多中文书籍吗?咱们的图书管理员们为大家选择了许多经典中文著作,也有很多外文著作的中文译本。大家在ERC都可以借阅到哦!
二十世纪中国涌现出了一众伟大的翻译家和翻译作品,他们将外文经典译介到中国,同时也将中国经典传播到西方世界。对于这些翻译家和翻译作品,你知道的都有哪些呢?今天,咱们的墨大图书馆员们就为你将这些翻译经典一网打尽!快来看看吧
法国
提到法国文学的翻译,大家一定会想到傅雷。他翻译的巴尔扎克是家喻户晓的经典。他的所有翻译作品都已收录在这套《傅雷全集》里啦。其中也包括久负盛名的傅雷家书。
除了《傅雷全集》以外,ERC东亚图书馆收录的法国文学翻译作品还有:《杨绛全集》,《高名凯译文集》,王道乾译《情人》,柳鸣九译《局外人》,郭宏安译《加缪文集》,戴望舒译《鹅妈妈的故事》,郑克鲁译《第二性》,郝运译《红与黑》等。

英国
在二十世纪翻译的诗歌作品中,很多译者本人就是诗人,例如新月派的卞之琳,他的翻译作品都收录在《卞之琳译文集》里面。

除此之外,还有《穆旦译文集》以及大名鼎鼎的《莎士比亚戏剧全集》(朱生豪译),《胡适译文集》,《钱锺书手稿集•外文笔记》,《王佐良全集》。
对于喜爱童话的同学来说,林徽因翻译的《夜莺与玫瑰》,巴金翻译的《快乐王子》,杨静远翻译的《彼得·潘》和《柳林风声》就是不二之选了。
此外,《月亮和六便士》《简爱》《双城记》《德伯家的苔丝》《一九八四》《弗兰肯斯坦》等名家翻译ERC东亚图书馆都尽数收藏,喜爱英语文学的同学们有福啦!
奥地利
电影《一个陌生女人的来信》打动了无数人,而茨威格的同名小说也被翻译成了中文。此外,他的代表作《昨日的世界》《人类群星闪耀时》则带我们亲历了上个世纪战时的欧洲。
卡夫卡的《审判》《变形记》和《城堡》深入地刻画了人性的孤独和世界的荒诞,而曹庸,韩耀成和李文俊的翻译则是经典中的经典。
当然,个人最期待的还是北岛的《时间的玫瑰》。
美国
莱昂纳多主演的《了不起的盖茨比》原著的中文译本ERC东亚图书馆收藏了7本!最著名的译本分别来自巫宁坤,李继宏,姚乃强,王晋华和乔志高。各位同学,尤其是翻译和比较文学专业的尽可以用来对比阅读。
此外,张爱玲翻译的《老人与海》,董乐山译的《第三帝国的兴亡》,王圣珊译的《战争与回忆》,李文俊译的《喧哗与骚动》,施咸荣译的《麦田里的守望者》,张友松译的《竞选州长》等等都是美国文选翻译里的代表作品。  
捷克
中国读者最熟悉的捷克作家作品非米兰昆德拉《生命中不能承受之轻》莫属了。ERC东亚图书馆收藏了许均和韩少功译的两个版本,同时还有许均译的《无知》。喜欢昆德拉的同学们可以看一看哦。
日本
日本首位诺奖得主川端康成的名作《古都》和《雪国》都是日文翻译界翘楚叶渭渠和唐月梅共同翻译。优美的文学作品配上优美的翻译,才不枉读名著一番。
说到这里,丰子恺译的《源氏物语》语言凝练优美,尤其是景物描写的翻译,译者以其自身的文化底蕴,赋予了译文中国古典文学的意境美。
另外,金溟若译的三岛由纪夫《爱的饥渴》也都是日文翻译的经典。
阿根廷
迷恋三毛的同学们,不妨看看她翻译的《玛法达的世界》。三毛本人很喜欢季诺的这套漫画,所以倾情翻译并为之作序。希望大家可以在玛法达的世界里和三毛一样感受到季诺“精湛的画技,无比的幽默”和“博大的人道主义”。
中国
当然,中国的优秀文学作品也曾被翻译成多种语言。咱们一起来看看汉译英的代表作吧!
古典文学名著《红楼梦》有两个重要的译本,译者分别是英国人大卫霍克斯(和他的女婿闵福德)以及中国人杨宪益(和他的妻子英国人戴乃迭)。这两个译本经常被翻译专业的同学拿来做比较阅读。
除此之外,ERC东亚图书馆还收藏了霍克斯的《红楼梦英译笔记》,从中可以窥见他在翻译过程中的准备工作和思考,是不可多得的一手材料。
此外,现当代中国文学作品的英译版本,东亚图书馆也有很多收藏。涵盖的主要作家有阎连科,铁凝,余华,王安忆,韩邦庆,韩少功,莫言,苏童,高行健,张爱玲,严歌苓等。  

联系我们

电话咨询

咨询时间:8:00~24:00

400-1010-123
在线咨询

咨询时间:8:00~24:00

点击立即咨询
免费电话
获取验证码
微信咨询

扫一扫立即咨询

留学问题轻松问
请输入电话号码
获取验证码

申请取消授权